Text
Teori & praktik terjemah Indonesia - Arab
Setiap kata dan rangkaian kalimat yang dituangkan atau diungkapkan pada setiap bahasa memiliki gagasan atau pikiran dan pesan yang ingin disampaikan. Pengguna bahasa berharap gagasan dan pikirannya dapat diterima dan dipahami bangsa lain yang bukan pengguna bahasanya, karena bagaimanapun kebutuhan berkomunikasi tetap harus bisa dijalankan dengan saling memahami gagasan dan pikiran masing-masing. Upaya pemindahan gagasan dan pikiran yang ada dalam bahasa suatu bangsa ke bangsa lain dengan tetap memperhatikan karakteristik dan kekhasan masing-masing bahasa dapat dilakukan melalui proses terjemahan. Terjemah adalah memindahkan arti dari suatu bahasa ke bahasa lain yang digunakan oleh bangsa yang berbeda. Yang utama dari proses itu adalah bukan pada perubahan jenis kata yang mungkin tidak sepenuhnya maknanya sepadan, struktur kalimat dan gramatikal mungkin terjadi perbedaan yang cukup jauh, melainkan dari tersampaikannya pesan dan gagasan atau pikiran yang ingin disampaikan dalam bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran.