Perpustakaan UIN Syekh Wasil Kediri

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Login Staf
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
Image of Teori dan pengajaran penerjemahan
Penanda Bagikan

Text

Teori dan pengajaran penerjemahan

Emzir - Nama Orang;

Resensi Buku :

Menerjemah teks dari bahasa sumber ke bahasa target (tujuan) bukan perkara mudah. Diperlukan pengetahuan yang memadai untuk bisa menghasilkan karya terjemahan yang berkualitas: yakni memiliki kesepadanan dengan teks sumber. Seorang penerjemah bisa saja “terjun bebas” menerjemahkan suatu naskah, namun hasilnya tentu tidak seperti yang diharapkan sebagaimana makna yang dikandung dalam bahasa sumbernya.

Seorang penerjemah tidak saja dituntut menguasai bahasa sumber secara baik dan mendalam, tetapi juga mesti menguasai bahasa target dengan baik pula. Selain itu, ia harus memiliki pengetahuan yang cukup dalam bidang yang diterjemahkan untuk memastikan bahwa pesan yang disampaikan dapat ditransfer secara sempurna ke dalam bahasa target. Tidak luput pula adalah bahwa seorang penerjemah seharusnya memahami sejumput teori, prinsip dan kaidah-kaidah yang mesti ditaati dalam aktifitas penerjemahan.

Penerjemahan yang baik juga harus mampu melampaui problem-problem linguistik dan problem-problem budaya. Problem linguistik berkaitan dengan perbedaaan tata bahasa (grammar), kosakata-kosakata (vocabulary) dan masing-masing maknanya. Problem budaya berkaitan dengan konteks budaya yang berbeda antara budaya dari teks (bahasa) sumber dengan budaya teks (bahasa) target.

Di sinilah makna penting kehadiran buku karya Guru Besar Universitas Negeri Jakarta (UNJ), Prof. Dr. Emzir, M.Pd. bertajuk “Teori dan Pengajaran Penerjemahan”. Buku ini memberikan wawasan dan panduan bagi pembaca tentang hal-ikhwal terkait penerjemahan. Terutama mengulas soal pengertian, jenis dan studi penerjemahan, model-model penerjemahan, isu kesepadanan dalam penerjemahan, pendekatan dan metode dalam penerjemahan, unit penerjemahan, pergeseran terjemahan, analisis makna, jenis dan ragam teks dalam penerjemahan, kesepadanan tekstual dan pragmatik, penerjemahan mesin, tes dan penilaian dalam penerjemahan, pengajaran penerjemahan hingga kedudukan dan kaitan penerjemahan dengan pengajaran bahasa.

Buku ini penting dibaca oleh para mahasiswa terutama yang sedang menempuh pendidikan di program studi pendidikan bahasa dan linguistik terapan baik di tingkat S1, S2 maupun S3. Buku ini juga bisa menjadi panduan bagi mereka yang selama ini bergelut dalam dunia penerjemahan profesional untuk menyegarkan kembali perspektif mereka dalam memahami aktifitas penerjemahan yang dilakoninya. Selamat membaca! (Fahrus Zaman Fadhly, Mahasiswa Program Doktoral Pendidikan Bahasa Universitas Negeri Jakarta, di akses melalui alamat http://jabartoday.com/pendidikan/2015/11/11/1716/22661/penerjemah-harus-mampu-mengatasi-problem-linguistik-dan-budaya#.V2tNORJemM8)


Ketersediaan
#
Perpustakaan IAIN Kediri 418.02 EMZ t
1600061
Tersedia
#
Perpustakaan IAIN Kediri 418.02 EMZ t
1600060
Tersedia
#
Perpustakaan IAIN Kediri 418.02 EMZ t
1600062
Tersedia
#
Perpustakaan IAIN Kediri (Koleksi Umum) 418.02 EMZ t
1602429
Tersedia
#
Perpustakaan IAIN Kediri (Koleksi Umum) 418.02 EMZ t
1602430
Tersedia
#
Perpustakaan IAIN Kediri (Koleksi Umum) 418.02 EMZ t
1602431
Tersedia
#
Perpustakaan IAIN Kediri (Koleksi Umum) 418.02 EMZ t
1602432
Tersedia
#
Perpustakaan IAIN Kediri (Koleksi Umum) 418.02 EMZ t
1602433
Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
418.02 EMZ t
Penerbit
Depok : Rajagrafindo Persada., 2015
Deskripsi Fisik
xv, 284 hlm., ilus., bibl. ; 23 cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
9789797698515
Klasifikasi
418.02
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
Ed. 1, Cet. 1
Subjek
Penerjemahan Bahasa
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Emzir
Versi lain/terkait
JudulEdisiBahasa
Pedoman penerjemahan: Arab IndonesiaCet. 10
Pedoman penerjemahan: Arab IndonesiaCet. 10
Lampiran Berkas
Tidak Ada Data
Komentar

Anda harus masuk sebelum memberikan komentar

Perpustakaan UIN Syekh Wasil Kediri
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

As a complete Library Management System, SLiMS (Senayan Library Management System) has many features that will help libraries and librarians to do their job easily and quickly. Follow this link to show some features provided by SLiMS.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2025 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik
Kemana ingin Anda bagikan?